英語で読む日経サイエンス

SCIENTIFIC AMERICAN September 2010

Eternal Fascinations with the End

終末論に引かれるわけ

By Michael Moyer M.モイヤー(SCIENTIFIC AMERICAN編集部)
English 日本語 日本語
Once again, the world is about to end. The latest source of doomsday dread comes courtesy of the ancient Mayans, whose calendar runs out in 2012, as interpreted by a cadre of opportunistic authors and blockbuster movie directors. Not long before, three separate lawsuits charged that the Large Hadron Collider would seed a metastasizing black hole under Lake Geneva. Before that, captains of industry shelled out billions preparing for the appearance of two zeros in the date field of computer programs too numerous to count; left alone, this tick of the clock would surely have shaken modern civilization to its foundations. またしても世界は“終わり”を迎えようとしている。最も新しい「最後の審判の日」の出所は古代マヤ文明だ。マヤの暦が2012年に終わることに目をつけた流行作家やヒット狙いの映画監督が,それに勝手な解釈をつけたのだ。数年前には,スイス・ジュネーブ近郊にある世界最強の加速器LHCによって,レマン湖の地下にブラックホールの“種”が生み出される恐れがあるとして3件の訴訟が起こった。さらにその前にはコンピューターの西暦2000年問題があった。放置すれば現代文明を根底から揺るがす事態が起きかねないとされ,産業界はその対応に数十億ドルもの資金を投じた。
You might think that the enterprise of science, with its method and its facts, would inoculate us against the most extravagant doomsday obsessions. But it doesn’t. If anything, it just gives us more to worry about. Some of the most fervent and convincing doomsayers, after all, are scientists. 科学的な方法論と事実をもってすれば,人類滅亡の日がやってくるなどというばかげた妄想にとりつかれるはずはないと思われるかもしれない。だが,実はそうではない。むしろ,科学のせいで心配の種は増える。「世界の滅亡」を最も熱心に確信を持って予言する人々の何人かは,科学者なのだ。
Bill Joy, co-founder and former chief scientist of Sun Microsystems, has warned that of out-of-control nanobots could consume everything on earth. Astronomer Royal Martin Rees has publicly offered a bet that a biological catastrophe-accidental or intentional-will kill at least one million people by 2020 (so far, no takers). Numerous climatologists sound the alarm about the possibility of runaway global warming. サン・マイクロシステムズの共同創設者でチーフサイエンティストを務めたジョイ(Bill Joy)は,制御不能になったナノロボットが地球上のすべてを食いつくしかねないと警告する。英王室天文官のリース(Martin Rees)は,2020年までに,偶然にしろ故意にしろ,バイオ技術がらみの大惨事によって少なくとも100万人が死亡することに賭けてもよいと公言した(今のところ賭けに応じた人はない)。また,地球温暖化が暴走しかねないことに多数の気候学者が警鐘を鳴らしている。
They all stand on the shoulders of giants: British economist Thomas Malthus predicted in the 19th century that the rise in population would lead to widespread famine and catastrophe. It never happened, but that didn’t stop Stanford biologist Paul R. Ehrlich from renewing the warning in his 1968 book The Population Bomb when he predicted that global famine was less than two decades away. Catastrophe didn’t arrive then, either, but does that mean it never will? Not necessarily. Still, people often worry disproportionately about disasters that are unlikely to occur. これらの人々はすべて1人の巨人の肩の上に乗っている。英国の経済学者マルサス(Thomas Malthus)だ。彼は19世紀,人口の増加が広範囲の飢饉と大惨事につながると予測した。実際にはそうはならなかったが,それでもスタンフォード大学の生物学者エーリック(Paul R. Ehrlich)は1968年に出版した「The Population Bomb」〔訳書は『人口爆弾』(河出書房新社)〕で世界的飢饉が20年以内に起こると予測し,新たな警告を発した。やはりこのときも大惨事は起こらなかった。しかしだからといって,これから先も決して起こらないと言い切れるだろうか。そうとは限るまい。それは確かにそうなのだが,そもそも人間というものは,起こりそうもない惨事について大げさに心配するものだ。
Science may be a culprit, but it also offers some explanation for why we can be so fearful. Some researchers think that apocalyptic dread feeds off our collective anxiety about events that lie outside our individual control. The fear of nuclear war and environmental decay that gripped the nation in the 1960s was a big factor in the rise of the counterculture, says John R. Hall, a sociologist at the University of California, Davis, and author of Apocalypse: From Antiquity to the Empire of Modernity. In this decade, civilization has suffered through even more fundamental threats. 科学が心配の種をまいている面はあるものの,科学は私たちがこれほど恐れる理由を説明してもくれる。最後の審判の日に対する恐れは,個人の手には負えない出来事に対して不安を感じる集団心理に由来すると考える研究者もいる。カリフォルニア大学デービス校の社会学者で著書「Apocalypse: From Antiquity to the Empire of Modernity」でも知られるホール(John R. Hall)は,1960年代に反体制文化が流行したのは「当時,米国を席巻した核戦争と環境破壊への恐怖が大きな要因だった」という。そして,現状について次のように述べる。
“After events like 9/11 and the Great Recession, as well as technological disasters like the BP oil spill, people begin to wonder-not just people who are fringe zealots or crazies-whether modern society is any longer capable of solving its problems,” Hall says. If the world appears to be going to hell, goes the thinking, perhaps that’s just what is happening. 「ここ10年,文明社会はより根源的な脅威にさらされた。9・11同時多発テロやリーマン・ブラザーズの破綻に端を発した金融危機,さらにはメキシコ湾での原油流出事故のような大災害が起こり,少数の“過激派”のみならず一般の人々も,現代社会にはもはや問題解決能力がないのではないかと考え始めた」。世界が地獄へと向かうとすれば,今まさにそうなりつつあるのだろうというわけだ。