Wonder of the Ancient World

古代ギリシャの天文計算機 アンティキテラの機械

By Tony Freeth T. フリース
English 日本語 日本語
In 1900 diver Elias Stadiatis, clad in a copper and brass helmet and a heavy canvas suit, emerged from the sea shaking in fear and mumbling about a “heap of dead naked people.” He was among a group of Greek divers from the Eastern Mediterranean island of Symi who were searching for natural sponges. They had sheltered from a violent storm near the tiny island of Antikythera, between Crete and mainland Greece. When the storm subsided, they dived for sponges and chanced on a shipwreck full of Greek treasures—the most significant wreck from the ancient world to have been found up to that point. The “dead naked people” were marble sculptures scattered on the seafloor, along with many other artifacts. Soon after, their discovery prompted the first major underwater archaeological dig in history.  1900年のこと,金属ヘルメットと分厚いズックの潜水服をまとったスタディアティス(Elias Stadiatis)という名の男が浮上し,恐怖に震えながら「裸の死体の山」についてヘルメット越しのくぐもった声で語った。彼は東地中海のシミ島から仲間とともにカイメンを探しに来たギリシャの潜水夫で,一行はその数日前に激しい嵐のためクレタ島と本土の間にあるアンティキテラ島という小島に退避した。嵐が収まってカイメン採りに潜り,古代ギリシャの財宝を積んだ難破船を偶然に発見したのだった。それまでに見つかったなかで最も重要な古代の難破船だ。「裸の死体」は海底に散らばる大理石の彫像で,ほかにも多くの工芸品が発見された。これを機に,史上初の大規模な水中考古学調査が始まった。
One object recovered from the site, a lump the size of a large dictionary, initially escaped notice amid more exciting finds. Months later, however, at the National Archaeological Museum in Athens, the lump broke apart, revealing bronze precision gearwheels the size of coins. According to historical knowledge at the time, gears like these should not have appeared in ancient Greece, or anywhere else in the world, until many centuries after the shipwreck. The find generated huge controversy.  回収品のなかに,大判の辞書ほどの大きさの塊があった。当初は他の興味深い品々のなかにあって注意を引かなかったが,数カ月後に収容先のギリシャ国立考古学博物館でこの塊が割れ,青銅でできたコイン大の精密歯車がいくつか現れた。当時の歴史知識によるとそうした歯車は古代ギリシャには存在しなかったはずで,難破船の時代から何百年も後まで世界のどこにもないはずだった。この発見は大きな議論を呼び起こした。
The lump is known as the Antikythera mechanism, an extraordinary object that has befuddled historians and scientists for more than 120 years. Over the decades the original mass split into 82 fragments, leaving a fiendishly difficult jigsaw puzzle for researchers to put back together. The device appears to be a geared astronomical calculation machine of immense complexity. Today we have a reasonable grasp of some of its workings, but there are still unsolved mysteries. We know it is at least as old as the shipwreck it was found in, which has been dated to between 60 and 70 B.C.E., but other evidence suggests it may have been made around 200 B.C.E.  「アンティキテラの機械」と呼ばれるこの遺物は,歴史学者と科学者を120年以上にわたって困惑させてきた。当初の塊が数十年の間に82の破片に分かれ,これを元通りに組み合わせるのは恐ろしく難しいジグソーパズルとなった。この装置は非常に複雑な機械式の天文計算機だと考えられる。これまでにその仕組みに関してかなりのことがわかったが,未解決の謎も依然として残っている。難破船の年代は紀元前70年から同60年の間と決定されており,この機械が作られたのがそれ以前であることは確かだが,他の証拠を考え合わせると紀元前200年ころに製造されたとみられる。
In March 2021 my group at University College London, known as the UCL Antikythera Research Team, published a new analysis of the machine. The team includes me (a mathematician and filmmaker); Adam Wojcik (a materials scientist); Lindsay MacDonald (an imaging scientist); Myrto Georgakopoulou (an archaeometallurgist); and two graduate students, David Higgon (a horologist) and Aris Dacanalis (a physicist). Our paper posits a new explanation for the gearing on the front of the mechanism, where the evidence had previously been unresolved. We now have an even better appreciation for the sophistication of the device—an understanding that challenges many of our preconceptions about the technological capabilities of the ancient Greeks.  私たち英ロンドン大学ユニバーシティ・カレッジのアンティキテラ研究チームは2021年3月,この機械に関する新たな分析結果を論文発表した。チームには私(数学と映画制作が専門)のほかに,物質科学者のヴォイチック(Adam Wojcik),イメージングサイエンスが専門のマクドナルド(Lindsay MacDonald),冶金考古学者ゲオルガコポウロウ(Myrto Georgakopoulou),2人の大学院生として時計学専攻のヒゴン(David Higgon)と物理学専攻のダカナリス(Aris Dacanalis)が加わっている。