英語で読む日経サイエンス
SCIENTIFIC AMERICAN March 2021
The Curious Science of Chondrules
惑星の種 コンドリュール
By Jonathan O’Callaghan | J. オカラガン |
![]() |
![]() |
![]() |
---|---|---|
The toaster-sized capsule hit our atmosphere at 12 kilometers per second, enduring temperatures of 3,000 degrees Celsius during its fiery descent before deploying a parachute to slow its velocity. It continued to fall until it finally reached terra firma in the Australian outback. Within hours teams of scientists located the capsule’s landing site with radar and rushed via helicopter to retrieve it. Onboard were pieces of an asteroid, the biggest such haul in history, captured millions of kilometers from Earth and returned safely to our planet. | 秒速12kmで大気圏に突入したトースター大のカプセルは,3000℃の高温に耐えながら火の玉となって降下した。そして,パラシュートを開いて減速し,最終的にオーストラリア内陸部に着地した。着地点はレーダーで特定され,ヘリコプターが急行,着地から数時間以内にカプセルが回収された。カプセルに収められていたのは,地球から遠く離れた小惑星で採取され,無事に地球に運ばれてきたサンプルで,そのような積み荷としては史上最大だった。 | |
This event, the climax of the Japanese space agency JAXA’s Hayabusa2 mission to the asteroid Ryugu, took place, in local time, on Sunday, December 6, 2020. It marked only the second time (the first being its predecessor, the Hayabusa mission, which launched in 2003) that a spacecraft has carried pieces of an asteroid back to Earth. With these samples, scientists hope to answer difficult questions about the history of our solar system and our own planet. How old are asteroids like Ryugu? How much water and organic material do they contain? And could they have first brought the raw ingredients for life to Earth billions of years ago? | 現地時間で2020年12月6日の日曜日に行われたこのカプセル回収は,日本の宇宙航空研究開発機構(JAXA)による小惑星リュウグウへの「はやぶさ2」ミッションのクライマックスだった。宇宙探査機が小惑星のサンプルを地球に持ち帰ったのは今回が2回目で,1回目は2003年に打ち上げられた「はやぶさ」初号機だった。科学者たちはこうしたサンプルを調べることで太陽系や地球の歴史に関する難問に答えたいと考えている。リュウグウのような小惑星はどれくらい古いのか。そこには水や有機物がどれくらい存在するのか。そうした小惑星が数十億年前に地球に生命の原材料を初めてもたらした可能性はあるのか。 | |
While most groups of Ryugu researchers grapple with these outsized questions, a more rarefied cadre will be preoccupied with another, deceptively smaller matter: whether or not Hayabusa2’s samples contain an intriguing ingredient of nearly all known meteorites. So far no one has been able to explain this ingredient’s origins, yet the ramifications of doing so are tremendous. It may reveal to us not just some nebulous history of the solar system but also never before seen details of the process by which our sun’s retinue of planets formed. In our understanding of how Earth—any planet in the cosmos, in fact— came to be, there may be nothing as important as the mystery of the chondrule. | リュウグウの研究グループの多くがそうした大問題に取り組む一方で,一見すると小さな別の問題がずっと気になっている研究者もいる。既知の隕石のほぼすべてに含まれる興味深い物質「コンドリュール」がはやぶさ2のサンプルに含まれているかどうかだ。その起源は今のところ明らかになっていないが,それがわかれば大きなインパクトがある。太陽系の歴史の不明瞭な部分だけでなく,これまで知られていなかった惑星形成プロセスの詳細が明らかになる可能性がある。地球(というより宇宙のあらゆる惑星)がどのように生まれたかを理解するうえでコンドリュールの謎ほど重要なものはないだろう。 | |
Chondrules are small, seedlike rocks measuring up to just a few millimeters across and are thought to have formed some 4.5†billion years ago, shortly after the birth of our solar system. From there they became embedded in larger rocks, called chondrites, which make up the majority of the roughly 60,000 meteorites that humans have discovered throughout recorded history. | コンドリュールは直径が最大数mmの種子のような小さい岩石で,太陽系誕生直後にあたる45億年ほど前に形成されたと考えられている。コンドリュールはその後,コンドライトというもっと大きな岩石に取り込まれた。コンドライトは有史時代に発見された約6万個の隕石の大部分を占めている。 |