英語で読む日経サイエンス
SCIENTIFIC AMERICAN February 2021
How COVID Scrambles the Senses
COVID-19 嗅覚障害の原因と予後
By Stephani Sutherland | S. サザーランド |
![]() |
![]() |
![]() |
---|---|---|
It dawned on Eian Kantor on a Saturday in early April as he brewed a cup of tea from fresh mint leaves: he had lost his sense of smell. The tea suspiciously smelled of nothing at all. Kantor proceeded to rifle through the fridge, sniffing jars of pickles, chili sauce and garlic—nothing. | それは4月初旬の土曜日の朝に始まった。カンター(Eian Kantor)は1杯のフレッシュミントティーをいれ,自分が嗅覚を失っているのに気づいた。奇妙なことに,お茶の香りがまったくしない。冷蔵庫の隅からピクルスとチリソース,おろしニンニクの瓶を取り出して嗅いでみた。何も感じない。 | |
Ever since New York State went into lockdown in late March, Kantor, age 30, and his girlfriend had stayed isolated in their Queens, N.Y., apartment. So he did not suspect he had COVID-19 despite running a slight fever that he chalked up to seasonal allergies. When he was finally able to get tested weeks into his loss of smell, or anosmia, he tested negative. But months later, he says, several tests showed that his antibodies to the novel coronavirus were “off-the-charts high, which affirmed that I had had it.” | 3月下旬にニューヨーク州がロックダウンに入って以降,30歳のカンターはガールフレンドとともにニューヨーク市クイーンズ区のアパートにずっとこもっていた。だから,少し熱があったものの,いつもの季節性アレルギーのせいだろうと考え,COVID-19は疑わなかった。無嗅覚になって数週間後にようやくコロナの検査を受けることができ,結果は陰性だった。だが数カ月後に受けた数回の検査で新型コロナウイルスに対する抗体が検出された。「べらぼうに高い値で,以前に感染していたことが確認された」という。 | |
An estimated 80 percent of people with COVID-19 have smell disturbances, and many also have dysgeusia or ageusia (a disruption or loss of taste, respectively) or changes in chemesthesis (the ability to sense chemical irritants such as hot chilies). Smell loss is so common in people with the disease that some researchers have recommended its use as a diagnostic test because it may be a more reliable marker than fever or other symptoms. | COVID-19患者の推定80%が嗅覚障害を起こし,多くは味覚障害や無味覚症,あるいは化学受容性感覚(トウガラシなどの刺激物を感じる機能)の変化も経験する。匂いがわからなくなる例が非常に多いので,これを診断に利用することを推奨する研究者もいる。発熱その他の症状よりも信頼性の高い診断指標になるかもしれないからだ。 | |
One lingering mystery is how the novel coronavirus robs its victims of these senses. Early in the pandemic, physicians and researchers worried that COVID-related anosmia might signal that the virus makes its way into the brain through the nose, where it could do severe and lasting damage. A suspected route would be via the olfactory neurons that sense odors in the air and transmit these signals to the brain. But studies have shown that this is probably not the case, says Sandeep Robert Datta, a neuroscientist at Harvard Medical School. “My gestalt read of the data to date suggests that the primary source of insult is actually in the nose, in the nasal epithelium,” the skinlike layer of cells responsible for registering odors. “It looks like the virus attacks, predominantly, support cells and stem cells and not neurons directly,” Datta says. But that fact does not mean that neurons cannot be affected, he emphasizes. | 新型コロナウイルスがどのようにこれらの感覚を奪うのかは依然として謎だ。パンデミック初期には,COVID関連の無嗅覚症はウイルスが鼻を通じて脳に侵入しているしるしではないかと懸念された。だとすると脳に深刻で長期的な障害を生じかねない。空気中の匂い物質を検知した信号を脳に伝えている嗅覚ニューロンが侵入経路として疑われた。
だがその後の研究で,おそらくそうではないと判明したとハーバード大学医学部の神経科学者ダッタ(Sandeep Robert Datta)はいう。「これまでのデータを総合的に見たところ,障害の主因は確かに鼻にあり,鼻腔上皮だと考えられる」という。鼻腔上皮は匂いの記録を担う細胞でできた皮膚のような層だ。「このウイルスが攻撃するのは主に支持細胞と幹細胞で,ニューロンを直接害するのではないようだ」。ただし,だからといってニューロンが影響を決して受けないという意味ではないと彼は強調する。 | |
Olfactory neurons do not have angiotensin-converting enzyme 2 (ACE2) receptors, which allow the virus entry to cells, on their surface. But sustentacular cells, which support olfactory neurons in important ways, are studded with the receptors. These cells maintain the delicate balance of salt ions in the mucus that neurons depend on to send signals to the brain. If that balance is disrupted, it could lead to a shutdown of neuronal signaling—and therefore of smell. | 嗅覚ニューロンは新型コロナウイルスが細胞に侵入する入り口となるアンジオテンシン変換酵素2(ACE2)受容体を表面に持っていない。これに対し嗅覚ニューロンを支えている支持細胞にはこの受容体が散在している。支持細胞は粘液中の塩(えん)イオンの微妙なバランスを保っており,ニューロンは脳への信号伝達をこのバランスに依存している。バランスが崩れると信号の途絶につながり,嗅覚が失われる恐れがある。 |