英語で読む日経サイエンス

SCIENTIFIC AMERICAN September 2020

The Information Manipulators

革新をもたらしたテクノロジー 予想外の要件

By Naomi Oreskes /Erik M. Conway N. オレスケス /E. M. コンウェイ
English 日本語 日本語
It is a truism among scientists that our enterprise benefits humanity because of the technological breakthroughs that follow in discovery’s wake. And it is a truism among historians that the relation between science and technology is far more complex and much less linear than people often assume. Before the 19th century, invention and innovation emerged primarily from craft traditions among people who were not scientists and who were typically unaware of pertinent scientific developments. The magnetic compass, gunpowder, the printing press, the chronometer, the cotton gin, the steam engine and the water wheel are among the many examples. In the late 1800s matters changed: craft traditions were reconstructed as “technology” that bore an important relation to science, and scientists began to take a deeper interest in applying theories to practical problems. A good example of the latter is the steam boiler explosion commission, appointed by Congress to investigate such accidents and discussed in Scientific American’s issue of March 23, 1878.  科学者にとって,新発見がなされた後に技術的ブレークスルーが起こるのだから,科学が人類に役立つのは自明の理だ。一方,歴史家にとって,科学と技術の関係が多くの人々の想像よりもはるかに複雑で直線的ではないことは自明の理だ。19世紀以前,発明と技術革新は科学者ではなく,もっぱら伝統的な技術を担う人々によって生み出され,彼らは関連科学分野の発展のことなどよく知らなかった。そうした事例は方位磁石や火薬,印刷機,ぜんまい時計,綿繰り機,蒸気機関,水車など枚挙にいとまがない。
 状況は19世紀後半に一変した。伝統技術は科学と深く結びついた「テクノロジー」として再構築され,科学者は理論を実用的な問題に応用することに深い関心を持ち始めた。後者の好例は蒸気ボイラー爆発事故の調査のため米国議会が委員会を立ち上げたことで,SCIENTIFIC AMERICANは1878年3月23日号で取り上げた。


続きは
『日経サイエンスで鍛える科学英語[SDGs編]』でご覧いただけます。