英語で読む日経サイエンス

SCIENTIFIC AMERICAN September 2020

The Information Manipulators

革新をもたらしたテクノロジー 予想外の要件

By Naomi Oreskes /Erik M. Conway N. オレスケス /E. M. コンウェイ
English 日本語 日本語
It is a truism among scientists that our enterprise benefits humanity because of the technological breakthroughs that follow in discovery’s wake. And it is a truism among historians that the relation between science and technology is far more complex and much less linear than people often assume. Before the 19th century, invention and innovation emerged primarily from craft traditions among people who were not scientists and who were typically unaware of pertinent scientific developments. The magnetic compass, gunpowder, the printing press, the chronometer, the cotton gin, the steam engine and the water wheel are among the many examples. In the late 1800s matters changed: craft traditions were reconstructed as “technology” that bore an important relation to science, and scientists began to take a deeper interest in applying theories to practical problems. A good example of the latter is the steam boiler explosion commission, appointed by Congress to investigate such accidents and discussed in Scientific American’s issue of March 23, 1878.  科学者にとって,新発見がなされた後に技術的ブレークスルーが起こるのだから,科学が人類に役立つのは自明の理だ。一方,歴史家にとって,科学と技術の関係が多くの人々の想像よりもはるかに複雑で直線的ではないことは自明の理だ。19世紀以前,発明と技術革新は科学者ではなく,もっぱら伝統的な技術を担う人々によって生み出され,彼らは関連科学分野の発展のことなどよく知らなかった。そうした事例は方位磁石や火薬,印刷機,ぜんまい時計,綿繰り機,蒸気機関,水車など枚挙にいとまがない。
 状況は19世紀後半に一変した。伝統技術は科学と深く結びついた「テクノロジー」として再構築され,科学者は理論を実用的な問題に応用することに深い関心を持ち始めた。後者の好例は蒸気ボイラー爆発事故の調査のため米国議会が委員会を立ち上げたことで,SCIENTIFIC AMERICANは1878年3月23日号で取り上げた。
Still, technologists frequently worked more in parallel with contemporary science than in sequence. Technologists—soon to be known as engineers—were a different community of people with different goals, values, expectations and methodologies. Their accomplishments could not be understood simply as applied science. Even in the early 20th century the often loose link between scientific knowledge and technological advance was surprising; for example, aviation took off before scientists had a working theory of lift. Scientists said that flight by machines “heavier than air” was impossible, but nonetheless airplanes flew.  それでもなお,テクノロジーを担う人々(テクノロジスト)は当時の科学の後を追うのではなく,科学と並んで進んでいくことが多かった。やがてエンジニアと呼ばれるようになったテクノロジストは,科学者とは異なる目標や価値観,将来展望,方法論などを持つ,異なる集団だった。彼らの業績は単なる応用科学として理解することはできず,20世紀初頭になっても,多くの場合,科学的知見と技術的進歩は驚くほど緩やかにしか結び付いていなかった。例えば航空機は,科学者が揚力の仮説を得る前に離陸した。「空気より重い」機械が飛ぶことなど不可能だと科学者は主張していたが,飛行機は飛んだのだ。
When we look back on the past 175 years, the manipulation of matter and energy stands out as a central domain of both scientific and technical advances. Techno-scientific innovations have sometimes delivered on their promises and sometimes not. Of the biggest advances, three really did change our lives—probably for the better—whereas two were far less consequential than people thought they would be. And one of the overarching impacts we now recognize in hindsight was only weakly anticipated: that by moving matter and energy, we would end up moving information and ideas.  過去175年間を振り返ると,科学の進歩と技術の進歩の両方において,物質とエネルギーの操作が際立って重要な役割を果たした。科学技術のイノベーションは期待通りの結果を生んだこともあれば,そうでなかったこともある。最大のイノベーションのうち,3つは本当に私たちの生活を(おそらく良い方に)変えたが,2つはかなり期待はずれだった。現在の私たちが認識している技術革新の大きなインパクトの1つは,後から振り返ってみてわかったものであり,当時はほとんど予想されていなかった。物質とエネルギーを動かすことが,情報とアイデアを動かすことになったのだ。