英語で読む日経サイエンス
SCIENTIFIC AMERICAN April 2020
Extreme Survivor
南極の氷河期を生き延びたトビムシの謎
By Douglas Fox | D. フォックス |
![]() |
![]() |
![]() |
---|---|---|
Ian Hogg and Byron Adams peered out the windows of their helicopter as it glided over the rocky slopes of the Transantarctic Mountains, dry peaks that rise above vast ice sheets just 600 kilometers from the South Pole. Their eyes flitted across the ledges and cliffs below. It was a sunny day in January 2018, and they were searching for landmarks that matched those described in some brief notes left by a deceased entomologist who, back in 1964, had discovered an enigmatic creature in this desolate landscape. No one had seen it since. | 南極点から600km,広大な氷床にそびえる南極横断山脈の乾燥した岩の斜面の上空を飛ぶヘリコプターの窓から,カナダ極地知的基盤機構のホッグ(Ian Hogg)とブリガムヤング大学のアダムズ(Byron Adams)が外を見回した。2人の生物学者の視線は眼下の岩棚や崖をせわしなく移動している。2018年1月のある晴れた日,2人は短いメモに記されたランドマークを探していた。メモは1964年にこの荒涼とした場所で謎めいた生き物を発見した今は亡き昆虫学者が残したものだ。以来,その生き物を見たものはいなかった。 | |
The Transantarctic Mountains stretch more than 3,000 kilometers across the continent, from the shoreline in the north toward the interior in the south, splitting the continent in two. The mountain chain, 100 to 200 kilometers wide, acts as a dam, holding back the vast East Antarctic ice sheet, a dome that rises 3,000 meters above sea level. Glaciers fed by that ice sheet ooze through gaps between the mountain peaks and slowly empty into lower-lying West Antarctica. Dry winds screaming off the eastern plateau keep the peaks themselves largely free of ice. | 南極横断山脈は北の海岸線から南の内陸部に向かって3000km以上も伸び,大陸を二分している。幅100〜200kmのこの山脈は,海抜3000mに達するドーム状の広大な東南極氷床をせき止める“ダム”でもある。ただし,東南極氷床から伸びる氷河は峰々の間を抜け,低地の西南極にゆっくりと流れ込んでいる。東側の台地を吹きすさぶ乾いた風のため,峰の頂部分には雪や氷がほとんどない。 | |
In winter, temperatures in the southern Transantarctics plunge below –40 degrees Celsius. Some of the hard, thin soils on these peaks haven’t tasted appreciable amounts of water for tens to hundreds of thousands of years, allowing them to accumulate caustic salts, much like the surface of Mars. Yet despite the harsh environment, a handful of tiny animals call these mountains home. Hogg and Adams had been collecting samples since 2006, trying to learn which species live where. The species that had been discovered in 1964, however—an insectlike animal called Tullbergia mediantarctica had so far eluded them. | 冬,山脈の南部は−40℃以下まで冷え込む。山頂の硬くて薄い土壌には,数万年から数十万年間まとまった降水がなかったため,火星の表面のように苛性の塩(えん)が堆積している。だが,この過酷な環境にもかかわらず,一握りの小動物が南極横断山脈をすみかにしている。ホッグとアダムズは2006年からサンプルを収集し,どんな動物がどこにすんでいるかを調べてきた。だが,1964年に発見されたその生き物,昆虫に似たホソシロトビムシの一種Tullbergia mediantarctica はまだ確認できていなかった。 | |
The location they were scanning, Mount Speed, was a low ridge in the southern Transantarctics, 700 kilometers inland from the sea. Here Shackleton Glacier pours from east to west through a gap in the mountains roughly 10 kilometers wide. Hogg, a biologist at Polar Knowledge Canada, spotted a cliff resembling one described in the entomologist’s notes. The pilot landed above it, and the passengers stepped out onto a barren rock slope strewn with chunks of yellowish granite. They began to methodically peek under one rock at a time. Within minutes they found their pale beasts—dozens of white, six-legged animals smaller than sesame seeds. | 彼らがヘリコプターから見つめていたスピード山は,南極横断山脈の南部,海から700km内陸にある低い尾根だ。そこでは幅およそ10kmのシャクルトン氷河が山々のすき間を東から西に流れている。ホッグが,かの昆虫学者のメモに記されていた崖に似た地形を見つけた。ヘリコプターを崖の上に着陸させ,2人は黄色がかった花崗岩が点在する不毛な岩の斜面に降り立った。そして,岩を慎重に1つずつ持ち上げて下を覗き込んだ。探しものは数分足らずで見つかった。ゴマ粒よりも小さな白い6本脚の動物が何十匹もいた。 |