The Baddest Bite


By Gregory M. Erickson G. M. エリクソン
English 日本語 日本語
On a scorching summer day in Darwin, Australia, I stood 10 feet abreast of a 17-foot-long, 1,200-pound adult male saltwater crocodile—the world’s largest reptile. It stared me down with eerie, catlike eyes, its chest heaving periodically to exhale a loud blast of spent air through its nostrils like a locomotive purging steam. Perhaps, I thought, my colleagues and I were taking our research beyond the realm of sensibility. I had worked with crocs many times before but never with such a massive one. Sweat pouring off me, I shuffled forward, armed with only a handful of electronics and a four-foot-long PVC pole capped by a device that would measure the force of the animal’s bite.  オーストラリア北部のダーウィン,ある焼けつく夏の日,私は体長5.2m体重1200ポンド(540kg)のオスのイリエワニから3mほどのところに立った。イリエワニは世界最大の爬虫類だ。ネコの目に似たしかし不気味な目でこちらをにらみ,胸を周期的に波打たせて鼻から大きな音を立てて息を吹き出している。まるで蒸気機関車だ。
I approached the crocodile from the side to within two feet of its head. Agitated, it opened its maw, displaying 64 enormous spiked teeth, and hissed—a Dantean warning not to come any closer. This was my cue. Gripping the pole, I thrust the bite-force meter into the back of the crocodile’s mouth. Its jaws instantly slammed down on the device with a resounding thud, like the report of a cannon. The impact nearly wrested the meter from my hands. Then there was only silence.  横から近づき,頭から60cmくらいまで寄った。ワニはいらつき,口を開けて尖った64本の大きな歯を見せ,シューッと嫌悪の音を立てた。これ以上近寄るなという警告だ。私は棒をしっかりつかみ,咬合力メーターをワニの口の奥へ突っ込んだ。すぐに顎が閉じ,測定器に強くぶつかる音が砲声のように鳴り響いた。手に持った棒が衝撃でもぎ取られそうになった。そして静寂だけが残った。
I gathered my senses and took in what had just happened. The reptile was completely still, I was okay, and the equipment seemed to be intact. To my delight, the bite-force meter was perfectly sandwiched between the crocodile’s back teeth. “Good bite,” I called to my University of Florida colleague Kent A. Vliet, who was standing behind me holding the charge amplifier that recorded the result. “What was the force?”  私は正気を奮い起こし,事態を整理した。ワニは完全に静止しており,私は無事で,装置も無傷のようだ。うまい具合に,咬合力メーターはワニの奥歯で完全にサンドイッチになっている。私は「上出来だ」と,測定値を記録するチャージアンプを持ってすぐ後ろに立っていたフロリダ州立大学の同僚ブリート(Kent A. Vliet)に大声で伝えた。「力はどれくらいだった?」
“Three thousand six hundred and ninety pounds!” he replied. The research crew and a group of interested bystanders buzzed about the number while I maintained my grip on the PVC pole, waiting for the crocodile to release the meter. As my adrenaline receded, I realized that we had just recorded the highest bite force ever registered for a living animal.  「3690ポンド(1670kg)だ!」と答えが返ってきた。研究チームと見学者の一団がこの数字を聞いてどよめく間,私は塩ビの棒を握ったまま,ワニが測定器を離すのを待った。アドレナリンがひいていき,私は動物の咬合力として過去最高の値をたったいま記録したことに気づいた。
That sweltering day in Australia marked the high point of a series of studies my colleagues and I have been carrying out over the past 17 years to understand the biomechanics of feeding in crocodiles, gharials, alligators and caimans—a group known as the crocodilians. Crocodilians have reigned as the undisputed apex predators in warm, near-shore freshwater and estuarine environments for more than 85 million years. Scientists have long wondered what factors have made this group so successful. Our findings not only help explain why modern crocodilians dominate these habitats today, they also elucidate how their prehistoric ancestors came to rule the water’s edge in the first place.  オーストラリアでのうだるように暑いこの日は,私たちがワニ目動物の摂食生体力学の理解を目指して過去17年間取り組んできた研究のハイライトだ。ワニ目(クロコダイル科とガビアル科,カイマン亜科を含むアリゲーター科)は過去8500万年以上にわたり,暖かな海岸近くの淡水域や河口を,押しも押されもせぬ頂点捕食者として支配してきた。どんな要因がワニにこれほどの成功をもたらしたのか,長年の謎だ。私たちの発見は現生のワニが生息地を支配している理由を説明する一助となるだけでなく,ワニの祖先たちがそもそも水辺を支配するようになった経緯を明らかにしている。