英語で読む日経サイエンス
SCIENTIFIC AMERICAN August 2014
Sickness in the Arctic
温暖化で北極に広がる病気
By Christopher Solomon | C. ソロモン |
![]() |
![]() |
![]() |
---|---|---|
The sea otters splashing off Alaska’s Aleutian islands should have thrived in their home far from civilization. Instead the furry little creatures were in trouble. Their population throughout the Aleutians and southwestern Alaska had crashed by 70 percent in less than 10 years. | アラスカのアリューシャン列島沖合を泳ぐラッコは本来,文明から遠く離れた環境で栄えてきたはずだった。しかしいま,毛皮をまとったこの小さな生き物は困難に直面している。アリューシャン列島からアラスカ州南部にかけて,その個体数はここ10年足らずで70%も減った。 | |
Trying to decipher the decline, Tracey Goldstein of the University of California, Davis, and her fellow researchers went looking for disease. What they found chilled them: evidence of a distemper virus usually found in seals. The virus had already killed more than 50,000 seals along Europe’s shores over two decades. It had also been linked to seal deaths on the eastern coasts of Canada and the U.S. Yet seal distemper virus had never been found in the North Pacific. How did it get there? | カリフォルニア大学デービス校で海洋生態系健康診断監視研究所を率いるゴールドスタイン(Tracey Goldstein)らは原因解明に取り組み,病気を探った。彼らは自身の発見に慄然とした。通常はアザラシに見られるジステンパーウイルスが見つかったのだ。このウイルスは過去20年間に欧州沿岸で5万頭を超えるアザラシの命を奪い,カナダと米国の東岸におけるアザラシの死とも関連づけられてきた。だが北太平洋で見つかった例は初めてだ。いったいどうやってここへたどり着いたのだろうか? | |
The sleuthing soon pointed to Arctic ice—or the lack of it. The year of the last big seal distemper epidemic in northern Europe—2002—was also a time of extremely little summer sea ice in the Arctic. Goldstein theorized that a melting Arctic opened the fabled Northwest Passage to disease transmission, allowing an infected Atlantic marine mammal such as a ringed seal, or its feces, to mingle somewhere with marine animals from the North Pacific, spreading the virus to sea otters there. The fragment of virus found in the Aleutian otters was identical to that in Europe’s 2002 outbreak. | 追跡の結果,間もなく北極の氷の消失が浮かび上がった。北ヨーロッパで起こったアザラシジステンパーの直近の大流行は2002年だが,これは北極海の夏場の海氷が異常に少なかった時期でもあった。ゴールドスタインは,北極の海氷が解けて伝説の北西航路が開いた結果,ウイルスに感染したワモンアザラシなど大西洋の海生哺乳類やその糞がどこかで北太平洋の海生哺乳類に交じり,ラッコにウイルスが広まったのだと考えた。アリューシャンのラッコで発見されたウイルスの断片は欧州で2002年に大流行したウイルスと同一だった。 | |
The theory has some skeptics, but if it is correct, marine mammals in the Arctic and Pacific oceans, particularly harbor seals, may be threatened by the virus’s spread, according to Goldstein, who directs the university’s Marine Ecosystem Health Diagnostic and Surveillance Laboratory. What is more, other species are now encountering one another or their effluents in the Northwest Passage, possibly leading to new exchanges of disease. In the summer of 2010, for instance, bowhead whales from the Atlantic and the Pacific, which had been tagged and tracked by satellite, met there, a union that probably had not happened since the start of the Holocene epoch 12,000 years ago. | この仮説を疑問視する人もいるが,仮説が正しい場合,北極海と太平洋の海生哺乳類,特にゼニガタアザラシはこのウイルスの拡大によって脅かされる恐れがあるとゴールドスタインはみる。さらに,北西航路で現在互いに遭遇したり排泄物に接触したりしている他の動物種にも病気が広がるだろう。例えば2010年夏,無線タグを付けたホッキョククジラを衛星から追跡した調査の結果,大西洋にいた個体と太平洋の個体が北西航路で出合う様子が確認された。こうした遭遇は1万2000年前に完新世が始まって以来,おそらく初めてだ。 | |
As climate change heats the world’s highest latitudes faster than almost anywhere else, animals on land, as well as in the sea, are getting sick. Temperatures across Alaska increased by 1.9 degrees Celsius on average over the past 50 years, compared with 0.7 degree C worldwide. Alaskan winters are heating up even more quickly than summers, rising an average of 2.6 degrees C. That warming can create more hospitable conditions for pathogens and parasites and encourage northward migration of many animals and pests, such as ticks, that often carry disease. New life is also crawling and swimming toward a warmer north, carrying microbes to populations that have not seen them before. | 現在の気候変動によって最も急速に温暖化しているのは北極なので,海だけでなく陸の動物も病気にかかっている。過去50年の平均気温の上昇は全世界では0.7℃だが,アラスカ全域で見ると1.9℃の上昇だ。夏よりも冬の上昇が大きく,アラスカの冬の平均気温は2.6℃上がった。
これによって病原体や寄生虫が繁殖しやすくなったほか,多くの動物と,病気を媒介するマダニなどの害虫が北へ広がった。以前にはいなかった生物が暖かくなった北へ移動し,そこの生物にこれまで接触したことのない微生物を運んでいる。 |