 |
 |
 |
People
love Wi-Fi access to the Internet. More and more, they are using the wireless
connection technology at Starbucks cafes
, in airport lounges and at home. Wi-Fi seems irresistible because it makes
the Net available to users anytime, anywhere. It provides fast communications
links that allow e-mail messages to appear almost instantly and Web pages
to paint computer screens quickly--all with the mobility and freedom that
has made cell phones nearly ubiquitous. |
 |
スターバックスコーヒーや空港のラウンジ,そして自宅でも無線接続を利用する人々が増えている。“いつでも,どこでも”インターネットに接続できるのがたまらない魅力のようだ。Wi-Fi(ワイファイ;無線LANの標準規格IEEE802.11の名称)の高速通信を利用すれば,電子メールを即座に相手に届けることができるし,ウェブページは瞬時に画面に表示される。Wi-Fiなら,いつでもどこでも使える携帯電話に匹敵する移動性と自由度を,あらゆるモバイル機器に与えられるのだ。 |
 |
 |
 |
| Pyramid
Research, a communications industry research firm, predicts the global
number of Wi-Fi users could top 271 million by 2008, with 177 million of
them in the U.S. Today's Wi-Fi community already supports a vibrant international
business in Wi-Fi equipment, estimated at about $3 billion annually, according
to extrapolations of figures produced by In-Stat, another market research
company. |
 |
米国にある通信産業専門の調査会社,ピラミッドリサーチは,2008年までに全世界のWi-Fiユーザーが2億7,100万人を上回ると予測している(そのうち1億7,700万人が米国人)。別の調査会社,米国のインスタットによれば,全世界でWi-Fi関連機器の売上高は推定で年間約30億ドルにのぼるという。 |
 |
 |
 |
| But
the very popularity of Wi-Fi also brings problems. As Wi-Fi networks become
ever more heavily used, they may be unable to handle the expanded traffic,
causing clients' devices to become bogged down with slow service and long
delays. |
 |
しかし,他ならぬWi-Fi人気が新たな問題を引き起こしている。今後,さらに利用が増えれば,ネットワーク上を行き交う音声や文書,画像などのデジタルデータが膨大になり,Wi-Fiネットワークでは処理できなくなるかもしれない。通信速度は低下し,遅延時間が長くなって,モバイル機器は身動きが取れない状況に陥ってしまう。 |
 |
 |
 |
| Even when
the technology is working properly, wireless access is not as swift as
that provided by high-speed wired connections to the Internet, such as
digital subscriber line (DSL) or cable modem links, for example. Radio
signals cannot hope to match the transmission speeds that copper wires
or fiber-optic cables make possible. Nor can Wi-Fi, or other wireless technologies
that rely on radio, supply the same degree of security; the transmissions
can be intercepted by nearby radio receivers. |
 |
そもそもWi-Fiが適切に機能したとしても,無線通信の接続速度はデジタル加入者線(DSL)やケーブルモデムのような有線の高速接続には及ばない。銅線や光ファイバーの通信速度に無線が太刀打ちできる望みはないのだ。セキュリティー面でも有線にかなわない。無線に依存するWi-Fiなどは有線と同等のセキュリティーを保証できないだろう。無線通信は信号を近くで傍受される危険を常にはらんでいるためだ。 |
 |
 |
 |
| Many of
these problems were evident even in 1993, when I led a team at Carnegie
Mellon University to build Wireless Andrew, the first large-scale wireless
local-area network (LAN) and a precursor to today's Wi-Fi networks. Completed
in 1999, Wireless Andrew now connects the entire campus [see "Terrestrial
Wireless Networks," by Alex Hills; Scientific American, April 1998]. |
 |
1993年,私はカーネギー・メロン大学で「ワイヤレス・アンドリュー」の構築を指揮していた〔ワイヤレス・アンドリューは,初の大規模な無線ローカルエリアネットワーク(LAN)で,今日のWi-Fiネットワークの原型〕。この時点で,すでに無線通信に関するこうした問題は明らかになっていた。1999年に完成したワイヤレス・アンドリューは,現在ではキャンパス全体を結んでいる(A.
ヒルズほか「電波の奪いあいはもうなくなる」日経サイエンス1998年7月号)。 |
 |
 |
 |
| A
dozen years since the inception of our wireless network at Carnegie Mellon,
much has happened in the world of wireless. Some difficult problems have
arisen because of markedly increased Wi-Fi use, but substantial progress
has also been made in solving them. Before considering these developments,
however, we must discuss how Wi-Fi operates. |
 |
私たちがカーネギー・メロン大学で無線ネットワークに着手して以来12年間,さまざまな問題が起きた。Wi-Fiの利用が著しく増加したため,いくつかの難しい状況が生じたが,解決していく中でかなりの前進もあった。無線ネットワークの発展について考察する前に,Wi-Fiがどのように動作するかを説明していこう。 |
 |